• 2004-12-28
  • Comments Off

Ça fait peur.

Suw de chez Chocolate and Vodka fournit un lien vers un site qui montre une tête réduite#[1] George Washington. Et explique comment en fabriquer une.

[1]: Michel V. me dit que ça se dit comme ça en français.


Christmas

Un billet pour Noël, fête au gout doux-amer, et plus amer que doux, pour moi. Les liens postfacés par (fr) sont en français, les autres en anglais.

  • 2004-12-25
  • Comments Off

Special Christmas offerings from my favourite blogs:

For other reading material more or less related to the season, there’s Guy de Maupassant’s Conte de Noël (fr) (which I find scary; it is loosely related to the animal tales mentioned above), Jacques Prévert’s fairy tale Le dromadaire mécontent (fr) (something else I’d like to see translated), or, foreshadowing New Year’s Eve fireworks, Elizabeth Bishop’s poem The Armadillo, which you can read and listen to here.

This time of the year has never been an easy one for me. Even, or maybe especially, when I think back to when I was a child, my memories of Christmas celebrations are mixed and confused. I used to cry for every year that went out, too; and was glad when I could take refuge in the reassuring routine of school.

Too pretty, dreamlike mimicry!
O falling fire and piercing cry
and panic, and a weak mailed fist
clenched ignorant against the sky!


Je croyais être imperméable aux mèmes. Ou devrais-je dire immunisée contre ces idées contagieuses qui se propagent de blogue en blogue ? Mème, mot forgé en analogie avec gène, désigne une unité de ce qui se multiplie par imitation. Les mèmes seraient les molécules mentales si le corps social était un être vivant. Comme il ne l’est pas, la référence au vivant reste métaphorique.

Mais arrêtons les explications mémétiques. Celui-ci est le premier à m’avoir séduit. Je l’ai chopé pendant une visite chez Rachel et son blogue a tear in the fabric of spacetime. Le principe est simple: entrez les lettres de l’alphabet, un à un, dans la barre d’adresse de votre navigateur et notez la première page proposée par sa fonction “saisie semi-automatique”. Voici ce qui s’affiche pour moi.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

J’ai un peu triché en éliminant des sites protégés par mot de passe, ce site même, et un petit projet presque complet dont je parlerai bientôt. Sinon, une forte dominance de sites linguistiques (six dictionnaires !). Il n’y a pas de surprise, en revanche.


Konqueror goodies

Le navigateur Konqueror, présent sur les systèmes Linux qui utilisent KDE comme interface graphique, a une fonction de synthèse vocale. Elle est basique et ne fonctionne qu’en anglais pour l’instant. Néanmoins, c’est un outil intéressant.

  • 2004-12-23
  • Comments Off

My regular readers may have noticed that I run Debian Gnu/Linux on my home computer. I also use the KDE GUI, or “graphical desktop environment” as the KDE folks call it. KDE comes with its own web browser, Konqueror. Konqueror is a nice little browser. Its largely standards-compliant rendering engine (the component that displays the […]

 lire le billet »

Prononciation anglaise

Some English pronunciations have subtilities that non-native speakers easily overlook. Here are a few examples.

Si vous êtes parmi les lecteurs et lectrices de alt.usage.english, vous les avez peut-être déjà répérés. Dans le cas contraire, voici quelques mots anglais dont la prononciation pose parfois problème même aux personnes averties. Les liens pointent vers les dictionnaires Cambridge (avec API) et Merriam-Webster (avec son et ascii-API). egregious se prononce [ɪˈgriːʤəs], avec trois syllabes. […]

 lire le billet »

More reading

Fred Vargas, Pars vite et reviens tard. À lire.

Now for some reading material that’s more commonly considered escapist: mystery novels. First I have to make a shameful admission: I knew that Fred Vargas is a woman, but didn’t pick up on the fact that she is French. English first name + Spanish last name = American, in my heuristics. I therefore put off […]

 lire le billet »

Reading

Les verbes à particule anglais, et la célèbre citation qui n’est pas par Churchill.

  • 2004-12-15
  • Comments Off

Putting this entry in the category “inspiration” feels quite wrong. This hasn’t been a good week, on several counts, and I’ve been suffering from a painful lack of inspiration. However, that’s precisely the reason it has to be categorised thus. In times like these, reading remains, and there may be a pinch of escapism in it. […]

 lire le billet »

For many people, the one special date of the year is an occasion to reflect on other — more famous — anniversaries that fall on that day. For me, this is the 6th of December. I used to think that this date wasn’t an extraordinary one, apart from being St Nicolas’ Day (which is important in […]

 lire le billet »

News from #wordpress

La langue, ça intéresse tout le monde. Surtout les WordPressiens dans leur salon irc.

Language is always a hot topic on #wordpress#[1]. Copy-and-paste from today: [Korgan] Why isn’t Phonetics spelt with an “f”? :) [mpt] because most things aren’t self-referential [mpt] e.g. onomatopoeia isn’t onomatopoeic [mpt] and adjective isn’t an adjective [Korgan] Hehe :) Doesn’t explain why, when the English language was evolving, Phonetics […]

 lire le billet »

Possession et appartenance

A short note on two ways to express possession (in French), which not always mean the same thing.

  • 2004-12-02
  • Comments Off

Mon chat à moi est le mien, et la tête à mon frère, c’est la sienne, pas vrai ? Les deux expressions, avec et sans préposition, veulent-elles donc dire la même chose ? Pas toujours et tout à fait. On s’en rend compte à la lecture de ce passage tiré d’un article paru dans Libération : […]

 lire le billet »