Si vous sortez de déménager au ras de chez votre grand-père (qui a travaillé dans les clos d’huile et souffre maintenant d’oppression), et vous vous adonnez bien avec vos nouveaux voisins — vous les voyez souvent équand vous espérez le transfert (il faudrait vraiment acheter un char), et vous donnez des cours a leur petit, qui n’est pas canaille du tout, mais manière doucement ; et si vous pensez que j’aurais dû employer le tu au lieu du vous… alors, vous parlez peut-être le cadien (prononcez [kadʒɛ̃]), ou français louisianais.
Voici un glossaire cadien-anglais en construction, pour les étudiants de l’université de l’état de Louisiane. La seule chose que je regrette c’est que les aides à la prononciation ne soient pas réalisées en API.
Via Language Hat.
Billets connexes : Seen elsewhere -- Avibase, Ethnologue, Merriam-Webster & Firefox, More on dealing with unknown languages, Transcribing another unknown language, Transcribing an unknown language, Carnival of Blog Translation
Technorati (tags): dictionary, dictionnaire, langues du monde, multilingualism, traduction, translation, world languages
Il est intéressant de remarquer qu’un certain nombre des mots de ce glossaire existent aussi en français québécois, avec la même signification.