IPA inflection
‘Tite aide pour un ami avec un problème d’écriture phonémique.
Special post for Firas, who needs the phonemic transcription of the word inflection on a website.
Here the version with image files (I used this service; if nothing shows up below then it is down):
or
Second possibility, use an IPA font, which would also allow you to raise the schwa (/ə/) and thereby indicate that both versions, with syllabic n and with an “uh” sound before the n are equally valid:
/ɪnˈflek.ʃən/
There you are!
Related posts: Sappho II, Thy "thee"s, Ed Felten..., Show me your vowels!, Amuse-bouche to zaibatsu, Eggcorns in the air, Confront your inner butch, Faux amis
Technorati (tags): language
Awesome!
Do you really pronounce “inflection” with the middle syllable sounding like “flake”? I would have used the IPA “epsilon” symbol for that vowel.
I totally agree with [ɛ] for the sound in a phonetic transcription. But what was wanted was a phonemic transcription (”the way it’s done in dictionaries”). Note the slashes, and see e.g. the IPA transcriptions in the Cambridge dictionaries.
In flake, I’d have chosen the diphthong [eɪ], the first sound of which is indeed more closed than the middle syllable of inflection. Others have simply [e].
There are many ways to transcribe phonetically, depending on the speaker’s accent. I’m not sure it makes that much sense to try a phonetic transcription of something that’s not an actual sample of speech.