A l’aide, je deviens accro de poésie anagrammatique ! Voici les derniers résultats de la recherche (deux en anglais, un en français)  et d’autres encore sont en cours d’assemblage.

Chaque poème est dédié à un/e ami/e en ligne ou non. Si vous vous retrouvez, vous pouvez garder le votre.

ah bland honey jar

ann had herbal joy
rehab only had jan
oh jan, bleary hand!

handy banjo haler
heal nonhardy jab

posh hebetation

hip banshee toot
bathes hope into
this beaten hoop

bitnet op has hoe
hits at neophobe
toshiba potheen
beneath hips, too

seine bath photo
sabot pointe, heh!

galante longueur

ego glanant lueur
lorgnera geulant
étrangla gnu élu
alléguera tong nu
un langage loutre

glanage tue luron
nul lagunage rote


  • 2005-01-08
  • Comments Off

Les commentaires étaient hors service pendant peut-être même plusieurs jours. Je présente mes excuses. Tout devrait être rentré dans l’ordre maintenant, mais le blogue est en train d’être mis à jour. Il se pourrait donc que vous deviez encore faire face à quelques pépins. En cas de casse majeure (comme l’impossibilité de lire les billets ou de rajouter votre commentaire), veuillez vous plaindre par email


Anagram poetry

Poésie anagrammatique assistée par ordinateur.

GENITALIC WHIRS by A Chisel Writing

erica whistling
heliac writings
citing welsh air
a new girlish tic

lawn-git cries hi
wiling heirs act!
angelic his writ
within glaciers

lit-wiring aches,
aching writs lie
a hit girl winces
is ailing wretch

ah clingier wits!
ah twirling ices!
ah wilting rices!
hie tiring claws!

witches lairing
litchi swearing
grice with snail
a wet chili grins

agist crew nihil
nisi agile crwth
ceiling is wrath
licit anger wish

awl etching iris
law nigh eristic
haws irenic gilt
what’s icier ling?

tinglier schwa i
wish a clit reign
cheating i swirl
sic genital whir

Software used: this and this anagram engine. Input: my real name (first and last).


Rule of Law and of the free market (part 2)

Le procès de Guillermito, deuxième partie en anglais.

This is the second part of an article on Guillermito’s trial for criminal copyright infringement. The first part is here. It is not my goal to summarise the entire case: I am not a lawyer, copyright law is different in every country (and my knowledge of it little more than hazy), and I also don’t have […]

 lire le billet »

Rule of Law part one

Le proces de Guillermito pour contrefaçon de logiciel. Pour une excellente collection de liens en français, voir chez Laurent.

  • 2005-01-05
  • Comments Off

The new year started with a bang#[1]: Steph is visiting Paris. The more common tourist attractions aren’t good enough for this Anglo-Swiss star of the francophone blogosphere, so after lunch and some pleasant conversation, we went to a criminal trial. Not any old trial, of course, but Guillermito’s. French blogs are talking about the case […]

 lire le billet »
  • 2004-12-28
  • Comments Off

Ça fait peur. Suw de chez Chocolate and Vodka fournit un lien vers un site qui montre une tête réduite#[1] George Washington. Et explique comment en fabriquer une. [1]: Michel V. me dit que ça se dit comme ça en français.

 lire le billet »

Christmas

Un billet pour Noël, fête au gout doux-amer, et plus amer que doux, pour moi. Les liens postfacés par (fr) sont en français, les autres en anglais.

  • 2004-12-25
  • Comments Off

Special Christmas offerings from my favourite blogs: Dr Dave, the unknown genius, has created a beautiful and heart-warming visual around the 友, which means “friend”. caelestis, the noble savage, rolls philology and linguistics into a single post about Luke 2:2, Christmi and Tagalog. Mark Liberman at Language Log tells scary stories about talking animals. Anne Archet notes down a […]

 lire le billet »

Je croyais être imperméable aux mèmes. Ou devrais-je dire immunisée contre ces idées contagieuses qui se propagent de blogue en blogue ? Mème, mot forgé en analogie avec gène, désigne une unité de ce qui se multiplie par imitation. Les mèmes seraient les molécules mentales si le corps social était un être vivant. Comme il ne […]

 lire le billet »

Konqueror goodies

Le navigateur Konqueror, présent sur les systèmes Linux qui utilisent KDE comme interface graphique, a une fonction de synthèse vocale. Elle est basique et ne fonctionne qu’en anglais pour l’instant. Néanmoins, c’est un outil intéressant.

  • 2004-12-23
  • Comments Off

My regular readers may have noticed that I run Debian Gnu/Linux on my home computer. I also use the KDE GUI, or “graphical desktop environment” as the KDE folks call it. KDE comes with its own web browser, Konqueror. Konqueror is a nice little browser. Its largely standards-compliant rendering engine (the component that displays the […]

 lire le billet »

Prononciation anglaise

Some English pronunciations have subtilities that non-native speakers easily overlook. Here are a few examples.

Si vous êtes parmi les lecteurs et lectrices de alt.usage.english, vous les avez peut-être déjà répérés. Dans le cas contraire, voici quelques mots anglais dont la prononciation pose parfois problème même aux personnes averties. Les liens pointent vers les dictionnaires Cambridge (avec API) et Merriam-Webster (avec son et ascii-API). egregious se prononce [ɪˈgriːʤəs], avec trois syllabes. […]

 lire le billet »