Generally, it’s called a hiatus in Blogese. Despite temperatures of over 30°C (or maybe because of the ozone pollution levels caused by the heat) I managed to catch what is called Sommergrippe in German — summer flu. It hit me pretty fiercely (I’m still coughing), and I can’t blog when my mind is feverish and I’m half asleep anyway. There’s a lot of blogging material in store, though. We’ll all see how it goes.
Meanwhile, and on popular request, here’s a little number I cobbled together to teach myself Python. Careful, it’s not for the easily offended. You have been warned.
En allemand, cela s’appelle la grippe d’été. Soit malgé la chaleur estivale, soit à cause de la pollution à l’ozone qu’elle engendre, la fièvre, la toux (et quelques soucis d’ordre perso) m’ont empéchée de bloguer.
Pourtant, il y a du pain sur la planche. On verra si mon cerveau est suffisamment émergé des brumes pour que ce joueb se rattrappe.
En attendant la suite, et sur demande générale (hum, j’exagère) voici un petit truc que j’ai fabriqué pour ceux et celles qui ont le cœur bien accroché et ne rechignent pas devant la langue de Shakespeare — littéralement, la langue de son temps. Mais ne vous plaignez pas de ne pas avoir été prévénu/es !
Billets connexes : Sappho II, Thy "thee"s, Ed Felten..., Show me your vowels!, Amuse-bouche to zaibatsu, Eggcorns in the air, Confront your inner butch, Faux amis
Technorati (tags): language
Toll, Chris, dass Du die Kästchen jetzt auf ihre Plätze verwiesen hast!!
selbst in meiner alten Kiste sitzen sie sauber nebeneinander -
mit dem Abkoppeln vom IE und umsteigen auf Opera bin ich noch nicht weiter gekommen - liebe Grüße, D.M.