• 2005-04-01

When, a few minutes ago, my eyes fell on the headline

Microsoft: Windows patch is flawed

a small collision took place somewhere at the entrance of my mind: What entered was Microsoft: Windows flaw is patched, but I was aware that something about this version of the headline — which would have been perfectly sensible — wasn’t quite right. It took me three careful re-readings until I had figured out whether the flaw was patched or the patch flawed.

Fatigue? Expectations from a site that reports on new Microsoft patches for flaws more often than on flawed patches? It can’t have been wishful thinking, given that my set-up here is all Linux.

Erroneous readings, swapped words or markers aren’t rare, of course, but why was it clear to me that something was wrong, but not what?

Il y a quelques minutes, le titre

Microsoft: Windows patch is flawed

m’est tombé sous le yeux. Or, à ce moment précis, une petite collision s’est produit dans mon esprit : à l’arrivé, il y avait échange de mots et de marqueurs, ce qui a donné Microsoft: Windows flaw is patched. Au même temps je savais qu’il y a eu erreur quelque part, mais pas où, les deux versions étant parfaitement raisonnables comme titres d’article.

Cela m’a pris trois tentatives, de plus en plus soigneuses, pour enfin décider que c’était la correction (le patch) qui était pourvu d’une faille, et non la faille corrigée.

La fatigue ? Les attentes d’un site qui parle plus souvent de la deuxième situation que de la première ? Mes espérances ne sont pas en jeu étant donné que mes bécanes tournent sous Linux.

Et pourquoi étais-je consciente de l’existence d’un cafouillage, mais pas de sa nature ?


0 commentaire(s) pour 'Perception'

Pas encore de commentaire.