Via Language Hat, j’apprends qu’il y a une excellente initiative de Liz Henry sur ALTAlk Blog (c’est le blog de l’Association américaine des traducteurs littéraires) : un Carnaval de la traduction des blogs (« Carnival of Blog translation » — traduction blogosphérique ? blogique ? francophones, à l’aide !).

Un carnaval est une sorte d’exposition tournante de billets sur un thème global donné. Il y en a un très grand nombre dans la blogosphère anglophone, et ils sont très souvent excellents. Liz accueillera la première édition le 28 février prochain. Ensuite un autre blog devra s’en charger.

Bon, on va commencer par traduire (librement) les règles que Liz a édictées :

Le jour du Carnaval, chaque participant/e aura traduit un billet venant d’un autre blog, et l’aura publié sur son propre blog avec un lien vers l’original. Elle ou il devra m’envoyer un e-mail ou mettre un commentaire ici, et j’en ferai le recueil dans un billet central avec liens vers tous les billets qui participent au Carnaval.

Vous pouvez traduire n’importe quel billet publié sur un blog durant le mois de février 2006. Si vous voulez, cela peut également être l’un de vos billets à vous.

Informations à fournir :

votre nom
le nom de votre blog
l’URL de votre blog
le titre du billet dans la langue cible

le nom du blog dont vous avez traduit un billet
le nom de l’auteur/e du billet
l’URL du billet
le titre du billet dans la langue source

N’oubliez pas de demander la permission de la personne dont vous allez traduire un texte. En outre, je vous invite à rédiger une introduction pour le public en langue cible en indiquant le contexte du billet, si cela est possible.

C’est une idée époustouflante. Que vais-je faire ? Anglais vers le français ? Français vers l’anglais ? Ou bien, allemand vers le français et l’anglais ?


1 commentaire(s) pour 'Carnival of Blog Translation'

  1. (Comment, 2006-11-01 23:24 )
    #1flykoo

    You know, that’s great thing! It works.