Des dicos partout !

Article in French only, for lack of time. It’s the Petit Larousse dictionary’s 100th birthday, and for the occasion Libération interviews a lexicographer, who has a lot of interesting things to say. Unlike, say, the Guardian, which deplores the suspected illiteracy of the general population. The Libé is, in my humble opinion, much preferable.

  • 2004-07-08
  • Comments Off

A l’occasion du centième anniversaire du Petit Larousse, Libé pubile un entretien charmant avec le lexicographe Jean Pruvost, auteur du livre « La dent-de-lion, la Semeuse et le Petit Larousse: la biographie du Petit Larousse Â» qui paraît aujourd’hui même. (Tiens, je ne savais pas que dandelion, pissenlit, venait du français. L’accès à l’article devrait d’ailleurs devenir payant la semaine prochaine, alors lisez-le vite.)

Un dictionnaire, contrairement à ce qu’on pourrait croire, ne propose jamais un aperçu objectif et universel, dénué de tout parti pris idéologique, d’une langue au moment de sa parution. Il y a deux raisons principales à cela : consciente, par volonté des auteurs d’exercer une influence morale « positive Â» sur la populace ; et inconsciente, car même les lexicographes les plus impartiaux ne peuvent échapper à certains aspect de l’idéologie dominante. L’entretien appelle les deux les « stéréotypes de chaque époque Â».

M. Pruvost, qui possède 5000 dictionnaires (et je croyais, moi, d’en être raisonnablement bien équipée …), cite des définitions et illustrations provenant d’anciennes versions du Petit Larousse et nous paraîssant désuets aujourd’hui. Or, ce qu’il ne dit pas explicitement, c’est que notre amusement ne naît pas exclusivement du fait que les mots ont changé de sens. Illustrer « vacherie Â» par « Les vacheries doivent être tenues dans un parfait état de propreté Â» nous semble certes saugrenu parce que le mot ne désigne plus principalement une étable ; mais en outre nous imaginons très bien la voix moralisatrice du lexicographe, incarnant l’Universalisme Républican, s’adressant au paysan qui se serait aventuré à consulter le Larousse. (Bon, et admettons qu’il serait aussi une bonne chose que certains maintiennent leurs blagues douteuses dans un état de propreté convenable.)

Voici d’autres exemples de phrases illustratives citées par M. Pruvost:

Pour « beaucoup Â», on pouvait lire : « Beaucoup d’explorateurs ne reviennent pas. Â» Pour « tuberculose Â» : « On ne meurt pas toujours de la tuberculose. Â» Pour « femme Â» : « La plupart des femmes posent. Â» […] Pour « nébuleux Â» : « La philosophie des Allemands est nébuleuse. Â»

Le dernier est celui que je préfère.

Il ne faut pas croire que de telles illustrations tendancieuses aient disparues de nos jours. Je ne suis même pas contre le fait que mon édition du Petit Robert (juin 1996 ; vous l’avez déviné, je suis plutôt Robert que Larousse) propose « Le racisme n’a aucune base scientifique Â» en premier lieu pour élucider le terme « racisme Â». Je ne vois d’ailleurs pas comment illustrer un tel mot sans parti pris. Ceci dit, mon cher Robert tant aimé a quelques soucis à se faire quand il touche aux choses sexuelles, ou plus précisement homosexuelles. Son comité éditorial a finalement expurgé l’expression « une lesbienne pédophile Â» de l’article illustrant « pédophile Â» après avoir reçu des lettres de protestation faisant valoir que « un bon père de famille pédophile Â» serait plus en rapport avec la réalité. Cet exemple ne figure plus dans l’édition en ma possession, mais tous les exemples recueillis par l’association SOS Homophobie dans cet article y sont. Cela m’intéresserait de savoir s’ils ont disparu maintenant.

Entre-temps, le Guardian nous apprend (en anglais) la parution d’une nouvelle édition du Concise Oxford English Dictionary. Cet article, à la différence de celui de Libération, parle exclusivement des erreurs les plus repandues d’orthographe grammatical et d’usage (confusion de deux mots homophones comme « tow (the line) Â» au lieu de « toe (the line) Â»). Et on dit que ce sont les français qui tiennent la palme du préscriptivisme ? L’engouement pour l’histoire culturelle en fournirait-il un contrepoids ?

Une seule critique à faire à l’article du Guardian : L’apostrophe incorrect dans « it’s Â» (pour « its Â», l’adjectif possessif ; confusion avec la contraction de « it is Â») n’est pas un greengrocer’s apostrohe (litéralement, un apostrophe des marchands de fruits et légumes). Ce terme quelque peu injurieux désigne les apostrophes inutiles avant le s du pluriel (« tomato’s Â» ; notons que les marchands ne sont pas tous illettrés quand même). Il a fait son apparition en français aussi, comme dans le déroutant « pin’s Â» (a priori pluriel, mais également singulier du synonyme du mot épinglette) et même dans … « euro’s Â».


Eric Idle, le célèbre comique et membre de Monty Python, a récemment été obligé par la FCC (l’équivalent étatsunien du CSA français) à payer une amende de $5000 pour avoir prononcé le mot « fuck Â» sur les ondes de la radio. En réaction, celui qui se décrit lui-même comme, parmi les (six) Pythons « le le sixième par ordre de gentillesse Â» a composé une petitie chanson toute en douceur, l’a dédiée à la FCC et mise à disposition au format mp3 sur le site de Monty Python. C’est, comme aurait pu le dire Raymond Queneau, un bijou d’humour anglais. Comme le sont, d’ailleurs, toutes les chansons de Monty Python; je vous recommande vivement le CD Monty Python Sings. Leur site vaut également le détour.

Selon Idle, the FCC Song coûtera un quart de million de dollars si un jour elle devait passer à la radio. J’ai fait le compte des gros mots et insultes et crois qu’il exagère légèrement ; je n’arrive qu’à $150.000 au maximum. Rien de bien grave, just un toutes les quatre à cinq secondes environ.

Pour les paroles et un autre lien vers l’mp3 allez voir le site de Lisa Rein. Et voici une petite aide à la compréhension :

buck fam. = dollar ; charge v. = demand money ; Rush Limbaugh hôte d’une émission politique très prisée qui lui sert de tribune pour ses convictions d’ultra-droite, a récemment dû avouer qu’il était dépendant de somnifères qu’il aurait acheté illégalement ; Condoleezza [Rice], Martha [Stewart] et les autres noms propres : il est laissé comme exercice aux lecteurs de trouver leur rôle et fonction ; a fake un faux ; EPA Environmental Protection Agency  ; nuclear winter games déformation de nuclear winter et Olympic Winter Games ; great white males jeu de mot sur great white whales, whale: baleine.


Hier, avec un ami, nous avons eu l’occasion de visiter l’exposition temporaire « Les Arts de l’Islam » au Louvre. C’est une exposition d’objets d’une qualité spectaculaire, stupéfiante, renversante – j’ai envie d’insérer un dictionnaire de synonymes ici.

Certes, la présentation laisse à désirer sur certains points, notamment l’éclairage, qui crée des reflets, et la pauvreté des commentaires écrits. Certes, on était le premier dimanche du mois quand l’entrée est gratuite et le Louvre grouille de monde. Mais les imperfections pâlissent devant la splendeur et l’abondance des œuvres, la maîtrise des techniques, la beauté des couleurs et formes. Des vases et lampes en verre souflée d’une finesse insoupçonnée, fabriquées il y a presque mille ans: j’avais du mal à croire mes yeux. J’ai toujours considéré les arts décoratifs avec un certain mépris. Je ne croyais pas qu’ils pussent atteindre un niveau d’expressivité artistique dépassant l’honorable, qu’ils fussent capables de me toucher au plus profond de ma sensiblilé. J’avais tort.

Vous trouvez un petit nombre d’images sur le site du Louvre et un diaporama sur ce journal web. Le panneau de revêtement dont la photographie figure sur le second site m’a servi pour fabriquer l’arrière-plan de cette page web. Oui, c’est un sacrilège et jure avec le reste de la conception graphique. Peu m’importe. Vous êtes invités à voler, adapter et utiliser l’image comme bon vous semble. Laissez un commentaire (feedback) à la fin du message si vous ne savez pas comment faire.

Il se pourrait que je ne dise cela qu’une seule fois de ma vie: M. Chirac à mon approbation totale pour avoir demandé qu’un département permanent d’arts de l’islam fût ouvert. Cela est prévu pour 2009. En attendant, courez voir l’expo temporaire avant qu’elle ne ferme en avril 2005.


Saturn’s rings

De belles photos de Saturn. D’ailleurs c’est qui, Cassini-Huygens?

  • 2004-07-04
  • Comments Off

Last week, NASA and ESA’s Cassini-Huygens spacecraft crossed Saturn’s rings and entered the planet’s orbit. It is now sending us the most captivating and delightful images. Cassini-Huygens is going to fly by the moon Titan in October. Then, the Huygens probe will separate from the Cassini spacecraft and attempt a landing on Titan’s surface, scheduled […]

 lire le billet »

For our US-American readers

Une belle citation de Thomas Jefferson, auteur principal de la déclaration d’indépendance (à l’âge de 33 ans) et 3ème président des Etats-Unis.

In this festive season, my favourite Thomas Jefferson quotation: If nature has made any one thing less susceptible than all others of exclusive property, it is the action of the thinking power called an idea, which an individual may exclusively possess as long as he keeps it to himself; but the moment it is divulged, it […]

 lire le billet »